Новогреческий язык. поговорки



[259]
Τα χείλη σου και στου θεού τ' αυτί.
Твои слова, да богу в уши.


[260]
Της νύχτας τα καμώματα τα βλέπει η μέρα και γελά.
На то, что было сделано ночью день смотрит и смеётся.
Утро вечера мудренее.


[261]
Της Παρασκευής τα γέλια του Σαββάτου κλάματα.
Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.


[262]
Την προδοσία πολλοί αγάπησαν, το προδότη κανείς.
Многим предательство по нраву, но сами предатели ни кому не нравятся.
Предателей презирают даже те, кому они сослужили службу.


[263]
Τι γυρεύεις ξυπόλητος στ' αγκάθια;
Куда тебя чёрт понёс, не подмазавши колёс.
Зачем лесть на рожон.


[264]
Τι δε σε νοιάζει μη ρωτάς, ποτέ κακό δεν έχεις.
Никогда не спрашивай о том, что тебя не касается и никогда бед не будешь иметь.


[265]
Το αγκάθι από μικρό αγκυλώνει.
Даже маленькая заноза боль причиняет.


[266]
Το αίμα νερό δε γίνεται.
Кровь не водица.


[267]
Το γινάτι βγάζει μάτι.
Гнев ослепляет.


[268]
Το κακό σκυλί ψόφο δεν έχει.
Злая собака никак не издохнет.
Злые люди два века живут.


[269]
Το καλό αρνί δυο μάνες βυζαίνει.
Ласковый ягнёнок двух маток сосёт.


[270]
Το καλό το παλικάρι ξέρει κι'άλλο μονοπάτι.
Добрый молодец всегда нужную тропинку отыщет.


[271]
Το κρασί και τα παιδιά λένε την αλήθεια.
Вино и дети говорят правду.


[272]
Το μήλο κάτω απ` τη μηλιά θα πέσει.
Яблоко от яблони не далеко падает.


[273]
Τον αράπη κι αν τον πλένεις, το σαπούνι σου χαλάς.
Сколько арапа не мой - белее не станет, только мыло зря переведешь.
Горбатого могила исправит.


[274]
Το 'να χέρι νήβει τ' άλλο, και τα δυο το πρόσωπο.
Рука руку моет, а вместе лицо.


[275]
Τον καβαλλάρη μην τον λυπάσαι που κρέμονται τα ποδάρια του.
Не беспокойся о свешенных ножищах всадника.
(Не стоит преувеличивать кажущиеся недостатки или проблемы других людей)


[276]
Το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό.
Большая рыба ест маленькую.


[277]
Το πάθημα μαθημα.
Беда учит.


[278]
Το παιδί σου και το σκυλί σου όπως τα μάθεις.
Ребёнок и собака - чему научишь , так и будут себя вести.


[279]
Το ραγισμένο γιαλί δεν σιάχτεται.
Лопнувшее стекло не склеишь.


[280]
Το σκοινί το μαλακό, τρώει την πέτρα την ξερή.
Мягкая бечевка точит твердый камень.
Будешь стараться - всё может удастся.


[281]
Το σκυλί το γεράζουν οι ξένες έννοιες.
Не работа старит, а забота.


[282]
Το στανιό και τη βία ο θεός τα 'δωσε.
Бог дал и силу, и насилие.


[283]
Το χωριό καίγεται και η πουτάνα λούζεται.
Деревня горит, а путана моется.


[284]
Το φθηνό το κρέας τα σκυλιά το τρώνε.
Дешевое мясо собакам на корм.


[285]
Του χοίρου το μαλλί δεν γίνεται μετάξι.
Горбатого могила исправит.


[286]
Τρώγοντας έρχεται η όρεξη.
Аппетит приходит во время еды.


[287]
Των φρονίμων τα παιδιά, πρίν πεινάσουν μαγειρεύουν.
Послушные дети готовят до того, как проголодаются.


[288]
Τώρα έφαγες το βόδι, θ'αφήσεις την ουρά;
Сейчас, когда съел быка, неужели оставишь хвост?


[289]
Υπόσχομαι λαγούς με πετραχίλια.
Сулить золотые горы.


[290]
Υστερινή μου γνώση να σ'είχα πρώτα.
Задним умом крепок.


[291]
Φασούλι το φασούλι γεμίζει το σακούλι.
Фасолина за фасолиной мешок наполняет.
Курочка по зернышку клюёт.


[292]
Φίλοι μου στην ανάγκη μου, κι εχθροί μου στη χαρά μου.
Друзей - в нужде, врагов - в радости.


[293]
Φύλαγε τα ρούχα σου να έχεις τα μισά.
Спрячь свои вещи, чтобы сохранить хотя бы половину.
Подальше положишь, поближе возьмёшь.
Бережённого Бог бережёт.


[294]
Φωνάζει ο κλέφτης να φύγει ο νοικοκύρης.
Вор шум поднимает, чтобы хозяин вышел.
Вор кричит: держи вора.


[295]
Φωνάζουν τ' άγρια να διώξουν τα ήμερα.
Баламутят воду, чтобы половить рыбку в мутной воде.





1 2 3 4 5 6 7 8 9




переводы с персидского языка, литовский словарь, каталог




        греческий словарь 2009-2016 © Разработка и поддержка сайта - LingvoKit