μάτι

формы словаβ
μάτι
το 1) глаз, око;
          τά κομμένα ~α — запавшие глаза;
          μισοκλείνω τά ~α — щуриться;
          χαμηλώνω τά ~α — опустить глаза, потупиться;
2) глаза, зрение;
          έχω καλό (или δυνατό) ~ — иметь хорошее(__,__) острое зрение;
3) взгляд, взор;
4) дурной глаз;
          έχω κακό ~ — иметь дурной глаз;
          τό ~ μή σέ πιάσει — [phrase]чтоб тебя не сглазили[/phrase];
5) бот. глазок, почка;
6) конфорка (кухонной плиты);
7) петля (в вязаных, плетёных вещах);

===
          ~ νερού — ключ, родник;
          αυγά ~α — яичница-глазунья;
          ~ τής θάλασσας — водоворот; (на маре) ;
          ~ τής εταζέρας — отделение этажерки;
          ρίχνω στάχτη στά ~α — пускать пыль в глаза;
          καριρώνω τά ~α — вперить взгляд (в кого-л., во что-л.); уставиться (разг.), пялить глаза (прост.) (на кого-л.) ;
          παίρνω τά ~α μου (καί φεύγω) — уходить без оглядки;
          χτυπώ στό ~ — а) бросаться в глаза; б) привлекать внимание;
          αυτή μού χτύπησε στό ~ — [phrase]она мне приглянулась, понравилась[/phrase];
          κάνω (или κλείνω, πατώ) τό ~ σέ κάποιον — подмигивать (__кому-л.__) ;
          κάνω τά γλυκά ~α — строить глазки;
          δέν πιστεύω στά ~α μου — не верить своим глазам;
          κλείνω (или σφαλώ) τά ~α μου — закрыть глаза, умереть;
          δέν έχω κανένα νά μού κλείσει τά ~α — [phrase]некому будет закрыть мне глаза [/phrase] (о полном одиночестве) ;
          κλείνω τά ~α или κάνω στραβά ~α — закрывать глаза (на что-л.) ;
          ανοίγω κάποιου τά ~ — открывать (__кому-л.__) глаза (на что-л.) ;
          ανοίγω τά ~ μου — а) открывать глаза, просыпаться; б) перен. прозревать;
          έχω τά ~α μου (δεκα)τέσσερα — смотреть во все глаза;
          τά ~α σου τέσσερα (или δεκατέσσερα)! — [phrase]смотри в оба![/phrase];
          δέν έχω ~α νά τόν δώ — [phrase]я его видеть не могу[/phrase];
          τόν έχω (или τόν έβαλα) στό ~ — [phrase]он у меня на примете[/phrase];
          τόν πήρε τό ~ μου — [phrase]я его заметил[/phrase];
          τόν πήρα (μέ) καλό (κακό) ~ — [phrase]он мне понравился (не понравился) с первого взгляда[/phrase];
          τήν έβαλα στό ~ — [phrase]я положил на неё глаз, она будет моей[/phrase];
          βγάζω τά ~α μου μοναχός μου — [phrase]я сам себя наказал[/phrase];
          παίρνω κάτι μπροστά απ' τά ~α κάποιου — взять (__что-л.__) из-под носа (__у кого-л.__);
          δείχνω (или βάζω) κάτι μπροστά στά ~α κάποιου — ткнуть носом кого-л. во что-л.;
          δέν ξεκολλώ τά ~α μου από κάποιον — не спускать глаз с кого-л.;
          φυλάγω σάν τά ~α μου — беречь как зеницу ока;
          τό παιδί καί τά ~α σου — [phrase]не спускай с ребёнка глаз, смотри за ним как следует[/phrase];
          τρώγω κάποιον μέ τά ~α μου — пожирать (__кого-л.__) глазами;
          δέν σηκώνω τά ~α μου από κάποιον — не сводить глаз с кого-л.;
          δέν χορταίνει τό ~ μου или έχω ~ ανεχόρταγο — быть ненасытным, алчным;
          όσο παίρνει τό ~ — насколько хватает глаз, огромный (о пространстве) ;
          δέν μού γεμίζει τό ~ — а) [phrase]не стоит этих денег;[/phrase] б) [phrase]мне кажется(__,__) что это не так красиво [/phrase] ( интересно и т.п.) ;
          τόν έχει σάντά ~α του — [phrase]он ему дороже собственных очей[/phrase];
          μαύρισε τό ~ μου από τήν πείνα — [phrase]у меня потемнело в глазах от голода[/phrase];
          μέ πιάνει τό ~ — [phrase]меня легко сглазить[/phrase];
          παίζει (или πετάει или ξεπετά) τό ~ μου — [phrase]у меня глаз дёргается[/phrase] (тж. примета - к встрече с кем-л.);
          δέν έχεις ~α; — [phrase]ты что, слепой?[/phrase];
          θά σού φάω τό ~ — [phrase]я тебе отомщу[/phrase];
          ~ μέ ~ — с глазу на глаз;
          μέ τά ~α μου — своими глазами;
          μέ τό ~ — на глаз, на глазок;
          μέ γυμνό ~ — невооружённым глазом;
          γιά τά (μαύρα) ~α или γιά τά ~α (τού κόσμου) — для вида, для отвода глаз;
          γιά τά ωραία ~α — ради прекрасных глаз;
          γιά τά μαύρα σου τά ~α — ирон. ради твоих прекрасных глаз;
          μέ κλειστά (τά) ~α — безрассудно, слепо; не глядя; с закрытыми глазами, не размышляя;
          μέσα (или μπροστά) στά ~α μας — на наших глазах;
          (σού ορκίζομαι) στά ~α μου — [phrase]клянусь тебе жизнью![/phrase];
          μέσ'τά ~α — ???в глаза;
          νά μή σέ ιδούν τά ~α μου! — [phrase]уходи с глаз долой![/phrase];
          νά μή σέ ξαναδούν τά ~α μου — [phrase]не попадайся мне больше на глаза[/phrase];
          νά μού βγούνε (или χυθούν) τά ~α! — [phrase]пусть лопнут мои глаза![/phrase];
          νά μή χαρώ τά ~α μου! — [phrase]пусть я ослепну!, чтоб мне света белого не видеть! [/phrase] (б клятвах) ;
          ~α μου! — [phrase]любовь моя!, мой дорогой!, свет очей моих![/phrase];
          τό γινάτι βγάζει ~ — погов. = [phrase]упрямство до добра не доведёт[/phrase];
          η πραμάτεια θέλει ~α — посл. = [phrase]товар показ любит[/phrase];
          τά ~α πού δέν βλέπονται γρήγορα λησμονιούνται — погов. = [phrase]с глаз долой - из сердца вон[/phrase];
          φάτε ~α ψάρια καί η κοιλιά περίδρομο — погов. [phrase]хоть видит око, да зуб неймёт[/phrase]



#(ново)греческий словарь



как на (ново)греческом будет слово глаз? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово око? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово глаза? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово зрение? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово взгляд? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово взор? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово дурной глаз? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово глазок? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово почка? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово конфорка? — μάτι
как на (ново)греческом будет слово петля? — μάτι
как с (ново)греческого переводится слово μάτι? — глаз, око, глаза, зрение, взгляд, взор, дурной глаз, глазок, почка, конфорка, петля


ξερολιθιάκοσμοπλήμμυραηλικίαμακρονόςκίρρωσιςπολωτικόςαντιδημοτικόςκατακλείδιαθλομανίαλεμφαγγείοημίφωνολαρυγγοσκόπίαενισχύωάτρυγοςεναίσιμοςαρματομαχίαμούλκιψαλμωδώδιανυκτέρευσηκακοθάνατοςαναπηδώ




        греческий словарь 2009-2016 © Разработка и поддержка сайта - LingvoKit