|
το шутка; острота; άσχημο (ανόητο) ~ — злая (глупая) шутка; χρησιμοποιώ στην ομιλία μου πολλά ~α — пересыпать речь шутками; λέγω ~α — отпускать шутки, шутить; δέν καταλαβαίνω από ~α — не понимать шуток; δέν έχω όρεξη γι' ~α — мне не до шуток; στ' ~α — в шутку, шутки ради; τό γυρίζω στ' ~ — превращать (__что-л.__) в шутку; αυτά τ' ~α νά λείπουν или δφησε τ' ~α — [phrase]шутки в сторону[/phrase]; χωρίς ~α — кроме шуток; τ' ~α-~α άλλα... — шутки шутками(__,__) но...; δέν σηκώνει ~α — [phrase]с ним шутки плохи[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово шутка? — αστεί|ο как на (ново)греческом будет слово острота? — αστεί|ο как с (ново)греческого переводится слово αστεί|ο? — шутка, острота — δετήρας — υδροθειικός — ορφανισμός — δυσεντερία — μαγνητοθερμικός — γυναικάρα — παρεκτείνω — φλεκτήρας — προστατίτιδα — δεκεμβριστές — καλονυχτίζω — αντρόπιαστος — αμπέλι — ψωμί — ψυχώνω — τουλίπα — ζήτρα — απροσωπία — γυροβολάω — άθραυστος — προϋπάντηση |
|||