Новогреческий словарь


μετά

μετά
(μετ', μεθ') 1. πρόθ. Ι μέ γεν. с, вместе с;
          ~ τών φίλων του — [phrase]вместе со своими друзьями[/phrase];
          μετ' εμού — [phrase]со мной[/phrase];
          μεθ' υμών — [phrase]с вами[/phrase];
          ~ μεγάλης πειστικότητας — с большой убедительностью;
          ~ προσοχής — внимательно, осторожно;
          ~ βίας — с большим трудом;
          ~ χαράς — с радостью, охотно;

II μέ αιτιατ. 1) (при обознач. времени, иногда в сочетании с από) после; спустя; через;
          ~ τό μάθημα — после урока, после занятий;
          ~ μεσημβρίαν — после полудня;
          ~ (από) τά μεσάνυχτα — после полуночи;
          ~ τό γεύμα — после обеда;
          ~ τό τέλος της εργασίας — после работы;
          μετ' ολίγον — спустя некоторое время, вскоре, скоро;
          ~ πολύν καιρό — спустя долгое время;
          ~ δύο μήνες — через два месяца;
          ~ εν έτος — через год;
          ~ θάνατον — посмертно;
2) (при обознач. места, иногда в сочетании с από) после; позади, за;
          τό δεύτερο σπίτι ~ τό γωνιαίο — [phrase]второй дом от угла[/phrase];
          η Γλυφάδα είναι ~ (από) τό Καλαμάκι — [phrase]Галифада находится за Каламаки[/phrase];
3) (при перечислении, для выражения последовательности) ;
          ο εις ~ τόν αλλον — один за другим;
          ~ τόν αδελφόν μου — [phrase]после моего брата[/phrase];
          ~ από μένα — а) [phrase]дальше меня;[/phrase] б) [phrase]после меня[/phrase];
          ~ από μένα πήρε τό λόγο... — [phrase]после меня взял слово...[/phrase];
          μεθ' ό — после чего;
          ~ ταύτα — вслед за этим; после этого;
4) уст. (в сочетании с местоименным прилагательным όλος) несмотря на;
          μεθ' ολας τάς προσπαθείας — несмотря на все старания;
          μεθ' όλα ταύτα — а) [phrase]несмотря на всё это;[/phrase] б) [phrase]после всего(__,__) что случилось, после всего этого[/phrase];

===
          ~ τιμής — [phrase]с уважением [/phrase] (формула письма) ;
          μεθ' όρκου — [phrase]под присягой[/phrase];
          μόλις καί ~ βίας — с большим трудом, еле-еле;

2. έπίρρ. 1) после, потом;
          ~ πού θά πάς; — [phrase]потом куда ты пойдёшь?[/phrase];
2) после, дальше (о месте);
          τό σπίτι μου είναι ~ — [phrase]мой дом немного дальше[/phrase];
3) (в восклиц. предлож.) после этого;
          τί του λές ~! — [phrase]после этого ну что ты ему скажешь![/phrase];
          ~, έχε τόν φίλο! — [phrase]и это называется друг!, после этого дружи с ним![/phrase]


внешние ссылки озвучка | ru.wiktionary | el.wiktionary | en.wiktionary | greek-language.gr |



как на (ново)греческом будет слово с? — μετά
как на (ново)греческом будет слово вместе с? — μετά
как на (ново)греческом будет слово после? — μετά
как на (ново)греческом будет слово спустя? — μετά
как на (ново)греческом будет слово через? — μετά
как на (ново)греческом будет слово после? — μετά
как на (ново)греческом будет слово позади? — μετά
как на (ново)греческом будет слово за? — μετά
как на (ново)греческом будет слово несмотря на? — μετά
как на (ново)греческом будет слово после? — μετά
как на (ново)греческом будет слово потом? — μετά
как на (ново)греческом будет слово после? — μετά
как на (ново)греческом будет слово дальше? — μετά
как на (ново)греческом будет слово после этого? — μετά
как с (ново)греческого переводится слово μετά? — с, вместе с, после, спустя, через, после, позади, за, несмотря на, после, потом, после, дальше, после этого


#(ново)греческий словарьατμοδυναμικόςδιγαμίαεξειδικεύομαιαίσχοςκουνάωδιακληρώνωαπογεματινόςδιαδρομεύςσκιαζάρατρόχισμαπαραστεκάμενοςβύζαροςμεταξοσκούληκοπαραμπαίνωκαθιερωτικόςενάριθμοςτρώγληυποφρούραρχοςνερολούλουδοαπάχισσααερηθμός


Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω







переводы с персидского языка, литовский словарь, шведско-русский словарь, сборка мебели в Москве