|
Ι με αίτιατ. 1) (при обознач. движения, направления) в, на; αναχωρώ εις Αγγλίαν — [phrase]я уезжаю в Англию[/phrase]; θά μεταβώ εις τήν πόλιν — [phrase]я поеду в город[/phrase]; ανεχώρησαν εις τό μέτωπον — [phrase]они ушли на фронт[/phrase]; ανέβα είς τήν σκεπήν — [phrase]поднимись на крышу[/phrase]; 2) (при обознач. места) в, на; μένω εις τήν οδόν Πούσκιν — [phrase]я живу на улице Пушкина[/phrase]; εις τήν πόλιν μας — [phrase]в нашем городе[/phrase]; 3) (при обознач. расстояния) до; απ' Αθηνών εις Φάληρον — [phrase]от Афин до Фалерона[/phrase]; από τήν μίαν όχθην εις τήν άλλην — [phrase]от одного берега до другого[/phrase]; 4) (при обознач. времени) в; εις τά 1973 — [phrase]в 1973 году[/phrase]; εις τάς δέκα Ιουλίου — [phrase]десятого июля[/phrase]; εις τάς εξ τό πρωί — [phrase]в шесть часов утра[/phrase]; εις στιγμήν ακατάλληλον — в неподходящий момент; 5) (при обознач. сферы проявления чего-л.) в; είμαι πρώτος (τελευταίος) εις τά μαθήματα — быть первым (последним) в учении; διακρίνομαι εις όλα — во всём выделяться; επιδέξιος εις τά όπλα — ловкий в обращении с оружием; 6) (при обознач. стоимости) за; εις τό τάλληρον δύο — [phrase]две штуки за 5 драхм[/phrase]; 7) (при обознач. способа оплаты) : έπληρώθη εις χρήμα (εις είδος) — [phrase]оплачено деньгами [/phrase] (натурой) ; 8) (при обознач. деления на части) в, на; διαιρώ εις πέντε μέρη — делить на пять частей; δράμα εις πράξεις τρεις — драма в трёх действиях; διαιρώ εις μικράς ομάδας — делить на маленькие группы; 9) (при обознач. объединения, слияния) в; συγχωνεύω τά δύο κεφάλαια τού βιβλίου εις ενα — [phrase]объединять 2 главы книги в одну[/phrase]; 10) (при обознач. глубины строя) по; εις ενα, εις δύο — по одному, по два (в ряд) ; 11) (при обращении) к, в; απευθύνομαι εις τόν υπουργόν (εις τό υπουργείον) — обращаться к министру (в министерство); ο Δήμαρχος ανήγγειλεν εις τους κατοίκους — [phrase]мэр объявил жителям[/phrase]; 12) (при обозная, цели) : δαπανώ εις ενδύματα — расходовать на одежду; αναχωρώ εις επισκέψεις — отправляться с визитами; έτοιμοι εις μάχην — [phrase]готовы к бою[/phrase]; 13) (при обознач, изменения, превращения, перевода) : ο βασιλεύς μετεμφιέσθτι εις χωρικόν — король переоделся крестьянином[phrase][/phrase]; από φίλος μετετράπη εις εχθρόν — из друга превратился во врага; μεταφράζω από τήν γαλλικήν εις τήν ελληνικήν — [phrase]переводить с французского на греческий[/phrase]; 14) (при приказе, команде) : εις τά όπλα! — [phrase]в ружьё![/phrase]; εις παράταξιν! — [phrase]стройся![/phrase]; εις τάς θέσεις σας! — [phrase]по местам![/phrase]; εις έπαρσιν σημαίας! — [phrase]флаг поднять![/phrase]; 15) (при выражении пожелания) : εις (τήν) υγείαν σας! — [phrase]за ваше здоровье![/phrase]; 16) (в клятвах) : σας ορκίζομαι εις τήν τιμήν μου — [phrase]клянусь честью[/phrase]; II μέ γεν. (при обозна. лица, с которым имеют дело): δουλεύω εις τού πεθερού μου — [phrase]работаю у своего тестя[/phrase]; === εις τήν εντέλειαν — в совершенстве; εις μάτην — напрасно, попусту, тщетно; εις ογδοον — ин-октаво (о формате книги и т. п.) #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово в? — εις как на (ново)греческом будет слово на? — εις как на (ново)греческом будет слово в? — εις как на (ново)греческом будет слово на? — εις как на (ново)греческом будет слово до? — εις как на (ново)греческом будет слово в? — εις как на (ново)греческом будет слово в? — εις как на (ново)греческом будет слово за? — εις как на (ново)греческом будет слово в? — εις как на (ново)греческом будет слово на? — εις как на (ново)греческом будет слово в? — εις как на (ново)греческом будет слово по? — εις как на (ново)греческом будет слово к? — εις как на (ново)греческом будет слово в? — εις как с (ново)греческого переводится слово εις? — в, на, в, на, до, в, в, за, в, на, в, по, к, в — αμυαλοσύνη — απαντεμένος — ποτάμι — ωμοπλατοσκοπία — γλωσσολόγιον — βλαστός — μεσαίος — αφιλήδονος — σκατόξυλο — πρυμνήσια — ξενοφανής — θαυμάζω — πανερημιά — ενεχυριάζω — θύρα — μοσχόβους — ορμίδι — ψυχοφάρμακο — ζυγιά — παραδόπιστος — αλαλαγμός |
|||