|
ο 1) место ; πιάνω τόν ~ο — занимать место (в пространстве) ; βάζω στόν ~ο του — ставить на своё место; 2) местность, край; πατρικός ~ — родной край; στόν ~ο μας — [phrase]в наших местах, краях; у нас на родине[/phrase]; === κοινός ~ — общее место; αφήνω στόν ~ο — убить наповал, сразить; μένω στόν ~ο — внезапно умереть; επέχω ~ο — быть вместо (кого-л.), замещать (кого-л.) ; η παρουσία μου επέχει ~ο απόδειξης — [phrase]моё присутствие свидетельствует об этом[/phrase]; επί ~ου — на месте; λύνω τό ζήτημα επί ~ου — разрешить вопрос на месте; δίνω ~ τής οργής (или στην οργή) — подавить гнев, обуздать свой гнев; πιάνω ~ο — быть израсходованным с пользой; не пропасть даром #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово место? — τόπος как на (ново)греческом будет слово местность? — τόπος как на (ново)греческом будет слово край? — τόπος как с (ново)греческого переводится слово τόπος? — место, местность, край — αμασκάρωτος — πολυέσπλαχνος — στεγανοποίηση — σκύπτω — μπιλλιάρδο — γαμπιέρος — πίσω — φτωχικό — αχυβάδα — ξεγαντζώνω — γραμμογραφία — υστερινός — πατόξυλο — συμμετρικός — θεός — δίχορδος — βραχυχρόνιος — μεγαλαυχία — φωτοβολίδα — φοβητσιάρης — στρομβοειδής |
|||