|
ο 1) воздух; атмосфера; καθαρός ~ — чистый, свежий воздух; [x:index]чистый воздух, свежий воздух[/x:index] ρευστός ~ — физ. ждкий воздух; πεπιεσμένος ~ — сжатый воздух; ο ~ γέμισε καπνό — [phrase]воздух загрязнён дымом[/phrase]; 2) ветер; ευνοϊκός ~ — попутный ветер; ενάντιος (или αντίθετος) ~ — встречный ветер; 3) климат; ο ~ τού νησιού δέν τόν ωφελεί — [phrase]климат острова для него вреден[/phrase]; 4) осанка; манера держаться; αυτή έχει ~α αρχοντιάς — у неё аристократическая манера держаться; 5) малость; чуть-чуть; τό φόρεμα θέλει έναν ~α μακρύτερο — [phrase]платье надо чуть-чуть удлинить[/phrase]; 6) тех. (небольшой) зазор; 7) уверенность, смелость в обращении; τού λείπει ο ~ — у него нет уверенности (в манере держаться) ; 8) проворство, сноровка, ловкость; πήρε τόν ~α τής δουλείας — [phrase]он освоился с работой[/phrase]; 9) развязность, наглость; μπήκε στό γραφείο μέ ~α — он бесцеремонно вошёл в кабинет; 10) вознаграждение маклера или посредника; 11) отступное; πήρε εκατό χιλιάδες ~ — а ему дали сто тысяч отступного; 12) право на надстройку здания; верх здания (годный для надстройки); αγόρασα τόν ~α — [phrase]я купил право на надстройку здания[/phrase]; 13) вид (из окна); τό νέο κτίριο μάς έκοψε τόν ~α — новое здание закрыло нам вид из окна; === λόγια τού ~α — пустые слова; ~ φρέσκος — пустые слова, пустые обещания; εχω πολύν ~α — воображать о себе; παίρνω πολύν ~α — наглеть; становиться нахальным; ~α κοπανάω (или κοπανίζω) — а) заниматься бесполезным делом, толочь воду в ступе; б) говорить на ветер, впустую; πήρε ο νούς του ~ или πήραν τά μυαλα του ~α — [phrase]он возомнил о себе; он зазнался[/phrase]; τού'κοψα τόν ~ — а я с него сбил спесь; αυτός πηγαίνει πάντα κατά πού φυσάει ο ~ — прям., перен. он всегда плывёт по течению; στόν ~α — на ветер, напрасно, впустую; ~α! — а) воен. ура! (при атаке); б) долой!, вон!, убирайся! #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово воздух? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово атмосфера? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово ветер? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово климат? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово осанка? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово манера держаться? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово малость? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово чуть-чуть? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово зазор? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово уверенность? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово смелость в обращении? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово проворство? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово сноровка? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово ловкость? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово развязность? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово наглость? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово вознаграждение маклера или посредника? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово отступное? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово право на надстройку здания? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово верх здания? — αγέρας как на (ново)греческом будет слово вид? — αγέρας как с (ново)греческого переводится слово αγέρας? — воздух, атмосфера, ветер, климат, осанка, манера держаться, малость, чуть-чуть, зазор, уверенность, смелость в обращении, проворство, сноровка, ловкость, развязность, наглость, вознаграждение маклера или посредника, отступное, право на надстройку здания, верх здания, вид — δεχούμενος — καλαμπουρίζω — άγονος — μονόδραχμος — ριζάφτι — σύνωρα — βώλος — κελέκι — βιβλιακός — έποικος — παραφυλάττω — εξομολογιέμαι — ουρητικός — επίφυτα — τολμητής — αποφορτίζω — κορώνα — υπαινιγμός — ξεθέωμα — ανάφτερος — αυθαδώς |
|||