αυτός
αυτός
1)
он, она, оно;
~ ξέρει — [phrase]он знает[/phrase];
~ή έφυγε — [phrase]она ушла[/phrase];
ή εγώ ή ~ — [phrase]или я, или он[/phrase];
~ δέν καταλαβαίνει — [phrase]он не понимает[/phrase];
πού είναι ~; — [phrase]где он?[/phrase];
2)
этот, эта, это;
~ ο μαθητής или ο μαθητής ~ — этот ученик;
3) :
~ πού... — тот, кто; тот, который;
~οί πού θέλουν ας μπουν — [phrase]кто хочет, пусть входит[/phrase];
~ό πού... — то(__,__) что;
~ό πού σού λέω — [phrase]вот так, как я сказал[/phrase];
4) :
~ είναι πού... — это он; это тот самый, который...;
~ είναι πού γέλασε πρώτος — это тот, который засмеялся первым;
5) (с артиклем) :
ο ~ — такой же, тот же;
η κατάστασις παραμένει η ~ή — [phrase]положение остается таким же, положение не изменилось[/phrase];
ένα καί τό ~ό — одно и то же, то же самое;
6)
сам, сама, само;
αυτός ζήτησε νά πάει μαζύ μας — [phrase]он сам попросился пойти с нами[/phrase];
νά του πεις νάρθει εδώ ~ — [phrase]скажи ему(__,__) чтобы он пришёл сюда сам[/phrase];
ούτε ~όν τόν πατέρα του δέν σέβεται — [phrase]он даже своего собственного отца не уважает[/phrase];
7) (обычно в сочетании с καί или ούτος)
даже (сам);
καί αύτοί οι φίλοι του τόν εγκατέλειψαν — даже друзья покинули его;
~ ούτος ο κατηγορούμενος ομολογεί, οτι είναι ένοχος — даже сам обвиняемый признаёт себя виновным;
8)
вот этот, вот эта, вот это;
~ό τό καρπούζι θ' αγοράσω — [phrase]вот этот арбуз я куплю[/phrase];
9)
таков, такова, таково;
~ή είναι η αλήθεια — [phrase]такова правда[/phrase];
~ά είναι τά νέα — [phrase]таковы новости[/phrase];
10) :
~ καθ' εαυτός, (αυτή καθ' εαυτή, αυτό καθ' εαυτό) — сам (сама, само) по себе;
~ή καθ' εαυτή η πρόταση είναι καλή — [phrase]само по себе это предложение хорошее[/phrase];
11) книжн. (мест. притяж. 3 л.)
его, её, их;
===
τό τέκνον αυτού — его дитя;
κατ' αύτάς — на днях (о прошлом и о будущем) ;
γι' αύτό или δι' αυτό — поэтому, потому; ради этого;
παρ' όλα αυτά — при всём этом; несмотря на всё это;
τό ~ό — [phrase]делайте, повторяйте то же самое [/phrase] (гимнастическая команда) ;
αυτά κι' αυτά σέ κύμανε νά χάσεις τή θέση σου — [phrase]как раз из-за этих твоих слов (поступков) ты и потерял работу[/phrase];
μ' αυτά καί μ'αύτά πήρε ο νους σου αέρα — [phrase]вот это и вскружило тебе голову[/phrase];
άπ' αυτά σου κι' απ' αυτά σου εμαικρύνανε τ' αφτιά σου — посл. [phrase]где растяпа да тетеря, там не прибыль, а потеря[/phrase]
внешние ссылки
озвучка |
ru.wiktionary |
el.wiktionary |
en.wiktionary |
greek-language.gr |