|
(απ', αφ') πρόθ. Ι μέ όνομ., γεν., αιτιατ. (при обознач. времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του — с самого его рождения; από μιάς αρχής — с самого начала; από πολλού χρόνου — с давнего времени, с давних пор; από τής ημέρας εκείνης — с того дня; από ημερών — с некоторых пор; από καιρου εις καιρόν — время от времени; μέ γνωρίζει από είκοσι ετών — [phrase]он меня знает двадцать лет[/phrase]; (όνομ.) από μικρός το ξέρω — [phrase]я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его[/phrase]; τόν ξέρω ~ μικρόν — [phrase]я знаю его с детства [/phrase] (когда он был ещё ребёнком) ; από τό πρωί — с утра; από πέρυσι — с прошлого года; από χτές — со вчерашнего дня; από πότε; — [phrase]с каких пор?[/phrase]; από τότε — с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός — отныне, впредь; από τώρα — с этих пор; από νωρίς, από τά πρίν — заранее; II μέ γεν., αιτιατ. 1) (при обознач. пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από τής κορυφής τού βουνού — с вершины горы; έρχομαι από τού θείου — [phrase]иду от дяди[/phrase]; από τή στέγη — с крыши; απ' αυτόν τό δρόμο — по этой дороге; πέρασα κι' απ' τόν Κώστα — я и к Косте заходил; περάστε απ' τό σπίτι — [phrase]заходите ко мне[/phrase]; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του — от него самого; αυτό τό δώρο είναι από λόγου του — [phrase]этот подарок от него лично[/phrase]; III μέ όνομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας — из рабочего стал мастером; IV μέ γεν. 1) (при обознач. качества, свойства) : από φυσικού του — по натуре; 2) (при обознач. способа, характера действия) ; από μνήμης — наизусть; απ' ακοής — понаслышке; από καρδίας — от души; απ' τήν καρδιά μου — от всего сердца, сердечно; V μέ αιτιατ. 1) (при обознач. происхождения) из; από καλή οικογένεια — из хорошей семьи; 2) (при обознач. лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από τό κλαδί — ухватиться за ветку; παίρνω απ' τό χέρι — брать за руку; 3) (в знач. через) : φεύγω από τήν πίσω πόρτα — выходить через заднюю дверь; περνώ από τό δάσος — проходить через лес; τό φώς μπαίνει από τό φεγγίτη — свет проникает через окно; πέρασε τήν κλωστή από τή βελόνα — [phrase]вдень нитку в иголку[/phrase]; 4) (при обознач. причины) от, по причине, из-за; από τό πολύ σφίξιμο κόπηκε τό σχοινί — от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' τήν πείνα — он очень похудел от голода; πετώ από τή χαρά μου — прыгать от радости; από τήν πίκρα μου — от горя; от досады; από περιέργεια — из любопытства; υποφέρω από τό στομάχι μου — страдать желудком; 5) (при обознач. орудия, средства, способа):??? ζώ από τή δουλειά μου — жить своим трудом; από τήν προίκα της έχτισε τό σπίτι — дом он построил на её приданое; 6) (при обознач. материала) из; από πέτρα — из камня, каменный; από ξύλο — из дерева, деревянный; από δέρμα — из кожи, кожаный; 7) (при обознач. частей, составляющих что-л. единое) : στεφάνι από τριαντάφυλλα — венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα — группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; ένας από τούς πολλούς — один из многих; τίποτε δέν χρειάζομαι απ' αυτά — [phrase]из этих вещей мне ничего не надо[/phrase]; 9) (при обознач. удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις — отходить от дел; παρεκβαίνω από τό θέμα — отходить от темы; γλυτώνω από τόν κίνδυνο — избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες — освободиться от забот; φεύγω απ' τό σπίτι — уходить из дома; χώρισε από τόν άντρα της — [phrase]она ушла от мужа, она разошлась с мужем[/phrase]; 10) (при обознач. частичности, разделения) ; κόψε μου από τό ψωμί μιά φέτα — [phrase]отрежь мне ломоть хлеба[/phrase]; ήπια απ' αυτό τό κρασί — [phrase]я выпил этого вина[/phrase]; πίνε από λίγο — [phrase]пей понемножку[/phrase]; λίγα απ' όλα — обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια — по три тетради; από ένας (-ένας) — по одному; περάστε μέσα από λίγοι — [phrase]входите по нескольку человек[/phrase]; φταίνε κι' απ' τά δυό μέρη — виноваты и те и другие; 12) (употр. в сравнениях) ; από σένα είναι εξυπνότερος — он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται μεγαλύτερη από τήν αδελφή της — [phrase]она выглядит старше своей сестры[/phrase]; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τόν γνωρίζω από τό βήμα του — [phrase]я узнаю его по походке[/phrase]; 14) (в отношении, в смысле) ; είναι ορφανός από πατέρα — [phrase]он сирота по отцу[/phrase]; είναι φτωχός από μυαλό — [phrase]он слабоумный[/phrase]; είναι στραβός από τό ένα μάτι — [phrase]слепой на один глаз[/phrase]; είναι κουφός από τό ένα αφτί — [phrase]глухой на одно ухо[/phrase]; άμαθος από τέτοιους δρόμους — он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά — [phrase]здоровье у меня хорошее[/phrase]; από γράμματα δέν ξέρει πολλά — [phrase]он малограмотный[/phrase]; κάτι ξέρει από μουσική — [phrase]он немного разбирается в музыке[/phrase]; δέν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα — он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.) ; η πόλις κατελήφθη από τόν εχθρό — город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным) : ο κρότος από τά κανόνια — гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' τό εμπόριο — прибыли от торговли, торговые прибыли; 17) : (ά)πάνω από — на, над; κάτω από — пол; εμπρός από — перед, впереди; напротив; (άπό) πίσω από — сзади, позади, за; γύρω από — вокруг; (από) μέσα από — изнутри, из; πρίν από... — перед тем, до; μετά από — после; ύστερα από... — после (того как) ; εκτός απ' αυτό — кроме того; μακρυά από... — далеко от...; από μακρυά — издали; από πέρα — издалека; από κοντά — вблизи; από πού; — откуда?; απ' εδώ — отсюда; απ' εκεί — а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; — [phrase]что нужно тому господину?[/phrase]; απ' εδώ καί απ' εκεί — со всех сторон; από τότε — с тех пор; από τούδε — с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου — (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола) : δέν στερούμαι από τίποτε — [phrase]я ни в чём не нуждаюсь[/phrase]; κρέμομαι από μιά κλωστή — висеть на ниточке; φοβάμαι από τά σκυλιά — бояться собак #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово с? — από как на (ново)греческом будет слово от? — από как на (ново)греческом будет слово с? — από как на (ново)греческом будет слово от? — από как на (ново)греческом будет слово к? — από как на (ново)греческом будет слово из? — από как на (ново)греческом будет слово от? — από как на (ново)греческом будет слово с? — από как на (ново)греческом будет слово со? — από как на (ново)греческом будет слово из? — από как на (ново)греческом будет слово из? — από как на (ново)греческом будет слово за? — από как на (ново)греческом будет слово от? — από как на (ново)греческом будет слово по причине? — από как на (ново)греческом будет слово из-за? — από как на (ново)греческом будет слово из? — από как на (ново)греческом будет слово из? — από как на (ново)греческом будет слово из? — από как на (ново)греческом будет слово от? — από как на (ново)греческом будет слово по? — από как на (ново)греческом будет слово по? — από как с (ново)греческого переводится слово από? — с, от, с, от, к, из, от, с, со, из, из, за, от, по причине, из-за, из, из, из, от, по, по — άπαυστος — σελιδούλα — ανευρίσκω — μεταβατικός — λόγιος — ηχοεπεξεργασία — αναφορείον — σπαργάνωση — χείμεθλον — καμπανοειδής — επαναδίπλωσις — αργαστήρι — φιλόλαος — πρασινούλης — πείνα — ναυάγισμα — ζυμωτός — τριφωνία — γραπώνω — αποτίναξη — βραχίων |
|||