Новогреческий словарь


κατά

κατά
Ι μέ γεν., αίτιατ. 1) (при обознач. направления) к; по;
          (γεν.) ~ ηλιού — к солнцу;
          ~ τόν ρούν ποταμού — по течению реки;
          κατ' ευθείαν — прямо;
          πάω ~ τήν θάλασσα — идти к морю;
          ~ τή δύση — на запад;
          γυρισμένος ~ τόν τοίχο — повёрнутый к стене;
          μού τό είπε ~ πρόσωπο — [phrase]он мне сказал это в лицо[/phrase];
          τά παράθυρά μου βλέπουν ~ τό βουνό — [phrase]мои окна выходят на гору[/phrase];
          ~ πού; — [phrase]куда?[/phrase]
          πού πάς; — [phrase]куда идешь?[/phrase]
          πού έκαμε; — [phrase]куда он куда?; направился?[/phrase];
          ~ πού πάει ο δρόμος; — [phrase]куда ведёт дорога?[/phrase];
          ~ κεί — [phrase]туда[/phrase];
          ~ δώ — [phrase]сюда![/phrase];
2) (при обознач. места) на;
          (γεν.) κοιμάται ~ γής — [phrase]он спит на полу, на земле[/phrase];
          ~ ξηρό καί θάλασσα — [phrase]на суше и на море[/phrase];
          καθ' δλην τήν Ελλάδα — [phrase]по всей Греции[/phrase];
3) возле, около;
          κάθομαι εκεί ~ τόν σταθμό — [phrase]я живу там около вокзала[/phrase];
II με γεν. против;
          ομιλώ κατά κάποιου — выступать против (__кого-л.__) ;
          είμαι ~ τού πολέμου — быть против войны;
          υπέρ καί κατά — за и против;

ΙΠ μέ αίτιατ. 1) (при обознач. времени) :
          ~ τόν Παγκόσμιο πόλεμο — во время мировой войны;
          ~ τή συμπλοκή — во время схватки;
          ~ τήν απουσία μου — [phrase]в моё отсутствие[/phrase];
          ~ τό βραδάκι — вечерком, к вечеру;
          ~ τό τέλος τού Φλεβάρη — [phrase]к концу февраля[/phrase];
          ~ τό μεσημέρι — к полудню;
          ~ τά μεσάνυχτα — к полуночи;
          ~ τίς δέκα — [phrase]к десяти часам[/phrase];
          κατ' αύτάς — в эти дни; на днях;
2) в соответствии с, согласно, по;
          ~ τή γνώμη μου — [phrase]по моему мнению[/phrase];
          ~ συνθήκην — по договорённости, по (обоюдному) согласию;
          κατ' εμέ — а) [phrase]по моему мнению;[/phrase] б) [phrase]по-моему; по мне [/phrase] (разг.) ;
          ~ τά συνηθισμένα του — по своему обыкновению;
          ~ τόν νόμο — по закону;
          ~ τό γράμμα καί τό πνεύμα τού νόμου — [phrase]согласно букве и духу закона[/phrase];
          ~ γενικήν απαίτησιν — по обшему требованию;
          ~ βούληση — по желанию;
          ~ τίς περιστάσεις — смотря по обстоятельствам;
          κατ' αναλογία — в соответствии...;
          ~ κανόνα — как правило;
          ~ ποιόν καί ~ ποσόν — по качеству и по количеству;
          ~ τό μήκος — по длине;
          ~ τό πλάτος — по ширине;
          ~ τό ύψος — по высоте;
          ~ τά ειωθότα — как обычно;
          κατ' εκλογήν — по выбору, иа выбор;
          κατ' αρχαιότητα — по старшинству;
3) (с сущ. без артикля в наречных оборотах для обознач. образа действия или причины) :
          ~ μήκος — вдоль;
          ~ πλάτος — поперёк;
          ~ λάθος — по ошибке, ошибочно;
          ~ τύχην — случайно;
          ~ σύμπτωση — случайно, по совпадению;
          κατ' ανάγκη — по необходимости;
          ~ μέρος — в сторону;
          παίρνω κάποιον ~ μέρος — отводить (__кого-л.__) в сторону;
          άφησέ τα αυτά ~ μέρος — оставь это;
4) (при обознач. разницы) :
          ήμουνα ~ δεκαπέντε χρόνια νεώτερος του — [phrase]я был на пятнадцать лет моложе его[/phrase];
5) (при обознач. сходства, подобия) :
          κατ' εικόνα καί ομοίωση — [phrase]по образу и подобию своему[/phrase];
6) (при обознач. частичности, разделения, распределения) :
          ~ τεμάχια — по кускам;
          ~ μέρη — по частям;
          κατ' άνδρα — по одному (о людях) ;
          ~ τετράδες — четвёрками;
          καθ' ομίλους — группами;
          ~ τόπους — а) местами; б) на местах;
          οι ~ τόπους αρχές — местные власти;
7) (при обознач. повторяемости, очерёдности) :
          κατ' έτος — каждый год;
          ~ μήνα — каждый месяц;
          καθ' εκάστην — каждый день, ежедневно;
          ολίγον κατ' ολίγον — постепенно, понемногу;
8) (при обознач. связи, соотношения; при сравнении) :
          υπερτερώ ~ τήν μόρφωσιν — превосходить по образованию;
9) :
          τά κατ' εμέ (έσέ, αυτόν κ.λ.π.) — [phrase]что касается меня [/phrase] (тебя, его и т. д.) ;
          τά καθ' ημάς ήθη — наши обычаи;

===
          τά υπέρ καί τά ~ — а) плюсы и минусы; б) за и против (боводы, аргументы) ;
          ~ λέξη — буквально, дословно;
          κατ' αρχήν — а) в принципе; б) если уж говорить...;
          κατ' αρχάς — сначала, сперва;
          ~ μόνας — наедине;
          και' ιδίαν — наедине, доверительно, конфиденциально;
          ~ τύπους — формально;
          κατ' αντιμωλίαν — юр. в присутствии обеих сторон;
          ~ βάθος — а) в сущности; б) глубоко, досконально;
          ~ κράτος — совершенно;
          ~ τά φαινόμενα — по-видимому; по всей вероятности, вероятно;
          κατ' εξοχήν — преимущественно;
          ~ συνέπεια — следовательно, в результате; в случае;
          καθ' ήν ώραν или καθ' ήν στιγμήν — в то время как;
          έχω ~ νούν — намереваться, думать, полагать;
          νικήθηκε ~ ~ — [phrase]он потерпел полное поражение[/phrase];
          κατ' επανάληψη — многократно, неоднократно;
          καθ' υπερβολήν — преувеличенно, чрезмерно;
          κατ' αυτόν τόν τρόπο — так, таким образом;
          κατ' ούδένα τρόπον — никоим образом;
          καθ' ήν περίπτωσιν — в случае;
          αυτοί καθ' εαυτούς — каждый сам по себе;
          αυτό καθ' εαυτό — само по себе;
          τά καθ' έκαστα — все подробности;
          ~ πώς или ~ πού или καθ' δν τρόπον — как;
          ~ πού (или πώς) μας τά λες... — судя по твоему рассказу..., как ты говоришь...;
          άϊ κατ' ανέμου — иди отсюда!, убирайся!;
          ~ πώς θά στρώσεις, θά πλαγιάσεις — погов. [phrase]как постелешь, так и поспишь[/phrase];
          ~ φωνή κι' ο γάιδαρος — погов. [phrase]о волке речь, а он навстречь[/phrase];
          ~ μάνα, ~ κύρη είναι γιος καί θυγατέρα — погов. [phrase]яблоко от яблони недалеко падает[/phrase];
          κατά τόν καιρό καί τό χορό — посл. [phrase]всякому овощу своё время[/phrase]


внешние ссылки озвучка | ru.wiktionary | el.wiktionary | en.wiktionary | greek-language.gr |



как на (ново)греческом будет слово к? — κατά
как на (ново)греческом будет слово по? — κατά
как на (ново)греческом будет слово на? — κατά
как на (ново)греческом будет слово возле? — κατά
как на (ново)греческом будет слово около? — κατά
как на (ново)греческом будет слово против? — κατά
как на (ново)греческом будет слово в соответствии с? — κατά
как на (ново)греческом будет слово согласно? — κατά
как на (ново)греческом будет слово по? — κατά
как с (ново)греческого переводится слово κατά? — к, по, на, возле, около, против, в соответствии с, согласно, по


#(ново)греческий словарьγεροντάκιαντιλαλητόδημοκρατικάχτίσηταξιφυλλίαανθησηναυλαγοράιερομηνίαφιλοκίνδυνοςγουνάςαγκώνσιδηρομεταλλουργίαλευκαντήςεγκρίνωυπογένεοτηεκδηλώνωπεταυρώνωκαλόπιοτοςαμώνωαμήχανοςαθεΐζω


Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω







переводы с персидского языка, литовский словарь, шведско-русский словарь, сборка мебели в Москве