|
(αόρ. έχαξα и εχάσκισα) 1) широко разевать рот; 2) стоять, разинув рот; ротозейничать, зевать, считать ворон; 3) зиять; быть отвёрстым; иметь расселину (о горах); 4) давать трещину; ~οον τά σανίδια — доски трескаются #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово широко разевать рот? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово стоять? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово разинув рот? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово ротозейничать? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово зевать? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово считать ворон? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово зиять? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово быть отвёрстым? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово иметь расселину? — χάσκω как на (ново)греческом будет слово давать трещину? — χάσκω как с (ново)греческого переводится слово χάσκω? — широко разевать рот, стоять, разинув рот, ротозейничать, зевать, считать ворон, зиять, быть отвёрстым, иметь расселину, давать трещину — ιδεάζω — σφαιρόμετρο — νιάουρο — μακροκατάληκτος — νταλόδαρμα — βραδυπορώ — ελαιοπολτός — ανθώνας — γκοφί — ελαφρομυαλιά — αλεστικά — παρκέτο — αρεστά — μπρατίμι — απολείπομαι — θριαμβικός — οπερεττικός — δασαρχείο — δαχτυλοβρεχτήρας — ανεύρυνση — προσαυξάνω |
|||