|
(αόρ. (ε)γλύκ(ι)ανα, παθ. αόρ. (ε)γλυκ(ι)άθηκα и εγλυκά(ν)θην) 1. 1) прям., перен. делать (__что-л.__) сладким, подслащивать; 2) смягчать, успокаивать, облегчать (боль и т. п.); 3) услаждать, доставлять удовольствие, радовать; 2. 1) становиться сладким; 2) смягчаться, успокаиваться, облегчаться; улучшаться, проясняться (о погоде); γλύκανε ο καιρός — [phrase]погода разгулялась[/phrase]; 3) перен. наслаждаться, упиваться; κέρδισε στην αρχή καί γλυκάθηκε — [phrase]первый выигрыш заставил его увлечься[/phrase]; #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово делать сладким? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово подслащивать? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово смягчать? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово успокаивать? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово облегчать? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово услаждать? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово доставлять удовольствие? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово радовать? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово становиться сладким? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово смягчаться? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово успокаиваться? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово облегчаться? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово улучшаться? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово проясняться? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово наслаждаться? — γλυκαίνω как на (ново)греческом будет слово упиваться? — γλυκαίνω как с (ново)греческого переводится слово γλυκαίνω? — делать сладким, подслащивать, смягчать, успокаивать, облегчать, услаждать, доставлять удовольствие, радовать, становиться сладким, смягчаться, успокаиваться, облегчаться, улучшаться, проясняться, наслаждаться, упиваться — νάγια — μάγια — βρεχάμενα — καλάϊ — χτενισιά — ουρητικός — τοιχογράφος — εικοσαετής — αεριογόνο — υπεξάγω — αξημέρωτος — σύμπλοκος — σπληνεκτομίο — φαίνω — αλεξήλιον — πηγαινοερχομός — ασφένδαμνος — μαντρωμένος — εμβολιαστής — γλυκολέϊμονο — φασιανός |
|||