|
или τό λοιπόν 1. итак; следовательно; таким образом, значит; αύριο ~ αναχωρείτε; — [phrase]итак, вы завтра уезжаете?[/phrase]; καί ~; — [phrase]и что же?[/phrase]; τό ~, τί είπε; — [phrase]итак(__,__) что же он сказал?[/phrase] 2. επίφ ну; наконец; άντε ~! — [phrase]ну-ка!, ну, давай же, наконец[/phrase]; ~; — [phrase]ну как?[/phrase]; σώπα ~! — [phrase]замолчи ты, наконец![/phrase]; ~ θάρθεις; — [phrase]ну, ты придёшь?[/phrase]; ~ εν τάξει — [phrase]значит всё в порядке, значит договорились[/phrase]; ~ πού λές... — [phrase]ну вот... [/phrase] (в повествовании) #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово итак? — λοιπόν как на (ново)греческом будет слово следовательно? — λοιπόν как на (ново)греческом будет слово таким образом? — λοιπόν как на (ново)греческом будет слово значит? — λοιπόν как на (ново)греческом будет слово ну? — λοιπόν как на (ново)греческом будет слово наконец? — λοιπόν как с (ново)греческого переводится слово λοιπόν? — итак, следовательно, таким образом, значит, ну, наконец — νταγιαντώ — μέγας — σταματάω — μονοατομικός — απροικα — εκκλίνω — Αργεντινέζα — ραβδιστήρι — ενεργούμενος — λαβωμός — λαοθάλασσα — εξουσιοδότηση — ψιλολογία — ίσον — υψηλότητα — δικάταρτος — αδιόρατος — αναίματος — αμφίκρημνος — εξαγνιστικός — αλόγιαστα |
|||