|
η 1) конец, край; ~ τού ποταμού (της θάλασσας) — берег реки (моря) ; ~ τού μανικιού — обшлаг; απ' τή μιά ~ ως τήν άλλη — от одного конца до другого; απ' ~ σ' ~ — от края до края; στήν ~ τού χωριού — на краю села; στήν ~ τού δάσους — на опушке леса; στήν ~ τού κόσμου — на краю света; ακρη-άκρη — по самому краю; 2) мыс (часть суши); 3) место(__,__) находящееся в стороне, в отдалении; κάθισε στήν ~ — а) сядь в сторонку; б) не вмешивайся; 4) отдалённое место, окраина; κάθομαι στήν ~ της πόλης — жить на окраине города; κάθομαι στήν ~ τού κόσμου — жить очень далеко; 5) кусок, клочок; έχει μιά ~ τόπο — у него клочок земли; 6) краюшка; μιά ~ από τό ψωμί — краюшка хлеба; === μέσες ~ες — а) неполно; б) несвязно; τά ξέρω μέσες ~ες — [phrase]я знаю об этом недостаточно[/phrase]; τά λέει μέσες ~ες — он говорит об этом несвязно; ~ δε βρίσκες — не поймёшь; επιτέλους βρήκαμε τήν ~ — наконец разобрались; ό, τι βγάλει ή ~ — а) независимо от исхода; б) пусть будет(__,__) что будет; τό ξύλο или τό ραβδί έχει δύο ~ες — погов. [phrase]палка о двух концах[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово конец? — ακρη как на (ново)греческом будет слово край? — ακρη как на (ново)греческом будет слово мыс? — ακρη как на (ново)греческом будет слово место, находящееся в стороне? — ακρη как на (ново)греческом будет слово отдалённое место? — ακρη как на (ново)греческом будет слово окраина? — ακρη как на (ново)греческом будет слово кусок? — ακρη как на (ново)греческом будет слово клочок? — ακρη как на (ново)греческом будет слово краюшка? — ακρη как с (ново)греческого переводится слово ακρη? — конец, край, мыс, место, находящееся в стороне, отдалённое место, окраина, кусок, клочок, краюшка — κιβωτιόσχημος — οδοντοϊατρείο — λυπομανής — λεβάρω — πλακούντας — δεσμεύομαι — αγυρτεία — διακύβευση — μονομάτης — καταμηνύω — προγονολατρεία — βιός — σκατομαλάκας — μάσηση — προφητεία — συλλειτουργός — παρεπόμενος — αβωλοκόπητος — γροθιά — αναποχώρνστος — εξαίρετος |
|||