как на (ново)греческом будет слово тот, кто получает что-л. во временное пользование? — χρησάμενος как на (ново)греческом будет слово временный пользователь? — χρησάμενος как с (ново)греческого переводится слово χρησάμενος? — тот, кто получает что-л. во временное пользование, временный пользователь