επί
επί
(επ', εφ') πρόθ. Ι μέ γεν., αίτιατ., δοτ. 1) (при обознач. места, протяжённости, пространства)
на, в, по:
(γεν.) ~ τής γής — на земле;
~ τής οδού — на улице;
~ τής τραπέζης — на столе;
επ' ώμου — на плече;
εφ' αμάξης — в экипаже;
~ τόπου — на месте;
~ ακροατηρίου — перед аудиторией; открыто, публично;
κείται ~ τού Σαρωνικού — [phrase]расположен на берегу Саронического залива[/phrase];
(αιτιατ.) ~ πασαν τήν γήν — по всей земле;
~ τριάντα χιλιόμετρα — [phrase]на тридцать километров[/phrase];
2) (при обознач. времени)
(γεν.) ~ ~ τού παρόντος — в данный момент;
επ' εσχάτων — недавно;
εφ' όρου ζωής — на всю жизнь, до конца жизни;
~ Τουρκοκρατίας — во время турецкого владычества;
~ Αλεξάνδρου τού Μακεδόνας — при Александре Македонском;
~ σοβιετικής εξουσίας — при советской власти;
(αιτιατ.) η βροχή διήρκεσεν ~ δύο ημέρας — [phrase]дождь продолжался в течение двух дней[/phrase];
~ δέκα έτη (ώρες) — в течение десяти лет (часов) ;
επ' ολίγας ημέρας — в течение нескольких дней;
σέ ανέμενον ~ μακρόν (βραχύ) — [phrase]я ждал тебя долго [/phrase] (недолго) ;
επ' άπειρον — до бесконечности;
3) (в отношении, что касается) :
(γεν.) ~ του θέματος — на тему;
~ τής ουσίας τού ζητήματος — по существу вопроса;
~ τού προκειμένου — по этому делу;
~ καλού (κακού) — в хорошем (плохом) смысле;
(αίτιατ) τό επ' εμέ — [phrase]что касается меня[/phrase];
ως ~ τό πλείστον, ως ~ τό πολύ — по большей части, главным образом, обыкновенно, обычно;
φημίζομαι ~ ευφυΐα — славиться остроумием;
εξέχω ~ αρετή — отличаться добротой;
διαπρέπω ~ ανδρεία — отличаться мужеством;
II μέ γεν., δοτ. 1) (при обознач. главенства, руководства, власти) :
(γεν.) ~ κεφαλής — во главе;
ο ~ κεφαλής — глава;
ο ~ τής Δικαιοσύνης υπουργός — министр юстиции;
ο ~ των φόρων υπάλληλος — налоговый агент;
ο ~ των τελετών — церемонимейстор;
(δοτ.) τό επ' εμοί — [phrase]насколько это в моей власти, насколько это зависит от меня[/phrase];
2) (при обознач. прибавки, добавления) :
(δοτ.) ~ τούτοις — кроме того, сверх того;
~ πασιν — особенно, больше всего, главным образом;
III μέ γεν. (при обознач. распределения, соразмерности, пропорции):
~ πεντήκοντα εγχειρήσεων εσημειώθησαν δύο μόνον θάνατοι — [phrase]на пятьдесят операций (зарегистрировано) только два смертных случая[/phrase];
παράταξις ~ δύο ζυγών — двухшеренговый строй;
===
~ ξυρού ακμής — в критическом положении;
~ τέλους — наконец;
~ τούτου — нарочно, преднамеренно:IV μέ αίτιατ. 1) (при обознач. направления, цели) :
~ δεξιά — направо;
επ' αριστερά — налево;
~ σκοπόν — по цели;
βαδίζω ~ τά ίχνη — ходить но пятам;
ευρίσκομαι ~ τά ίχνη — напасть на след;
η κατάστασις τού ασθενούς βαίνει ~ τά βελτίω (~ τά χείρω) — [phrase]состояние больного улучшается [/phrase] (ухудшается) ;
2) (при обознач. степени) :
επ' ελάχιστον — в наименьшей степени;
~ τοσούτον ώστε... — [phrase]до такой степени(__,__) что...[/phrase];
3) (при умножении) :
τρία ~ τρία ίσον εννέα — [phrase]три умножетюе на три равняется девяти[/phrase];
V μέ δοτ. 1) (при обознач. повода, обстоятельства):
~ τή ονομαστική σου εορτή — [phrase]по случаю твоих именин[/phrase];
επ' ευκαιρία τής αναχωρήσεως μου — [phrase]по случаю моего отъезда[/phrase];
επ' ευκαιρία τών εορτών — [phrase]по случаю праздников[/phrase];
κατηγορείται ~ φόνω — [phrase]обвиняется в убийстве[/phrase];
2) (при обознач. цели) :
~ τώ σκοπώ — с целью;
~ τούτω — для этого;
~ τή προφάσει ότι... — [phrase]под предлогом того(__,__) что...[/phrase];
επ' ωφελεία — в пользу;
~ αγαθώ — на благо;
~ ζημία — в ущерб;
~ κακώ — назло;
3) (в отношении родства) :
γαμβρός επ' αδελφή — зять (муж сестры) ;
γαμβρός ~ θυγατρί — зять (муж дочери) ;
4) (при обознач. условия, образа действия) :
~ τώ όρω — при условии;
~ τόκω — под проценты;
επ' αμοιβή — за вознаграждение;
~ μισθώ — за плату;
~ αποδείξει — под расписку;
επ' ενεχύρω — под залог;
~ ίσοις όροις — на равных условиях;
~ τώ λόγω τής τιμής μου — честное слово;
επ' ονόματι μου — [phrase]на моё имя[/phrase];
άλμα ~ κοντώ — прыжок с шестом;
~ λέξει — слово в слово; буквально;
επ' αυτοφώρω — с поличным;
~ εγγυήσει — на поруки;
===
~ ποινή θανάτου — под страхом смертной казни;
~ παρουσία μαρτύρων — в присутствии свидетелей;
VI (в наречных выражениях):
~ πολύ — долгое время;
επ' ολίγον — короткое время;
~ πλέον — кроме того, к тому же, вдобавок;
~ μάλλον καί μάλλον — [phrase]всё больше и больше[/phrase]
внешние ссылки
озвучка |
ru.wiktionary |
el.wiktionary |
en.wiktionary |
greek-language.gr |