|
η в разн. знач. жизнь; η επαναφορά στή ~ — возвращение к жизни; βρίσκομαι εν τή ~ή — быть в живых, жить; είμαι όλο ~ или έχω πολλή ~ μέσα μου — быть полным жизни, быть жизнерадостным; δίνω ~ — оживлять, вносить оживление; ξέρω τή ~ — знать жизнь; κερδίζω τή ~ μου — зарабатывать на жизнь; αλλάζω τή ~ μου — менять образ жизни; η ~ στην Αθήνα είναι ακριβή — [phrase]стоимость жизни в Афинах очень высока[/phrase]; πολύ ακρίβηνε η ~ — [phrase]жизнь очень вздοрожала[/phrase]; === σκυλίσια ~ — собачья жизнь; ~ στά μουλάρια (или κατσικομούλαρά) σου — [phrase]полный провал, дело провалилось[/phrase]; η ~ αυτής τής κυβερνήσεως θά είναι σύντομη — [phrase]дни этого равительства сочтены[/phrase]; περνώ ~ καί κόττα или περνώ ~ χαρισάμενη — жить в своё удовольствие, жить припеваючи; (βρίσκομαι) μεταξύ ζωής καί θανάτου (находиться) между жизнью и смертью; η ~ κρέμεται από μιά τρίχα — [phrase]быть на волосок от смерти[/phrase]; δέν έχει ~ или δέν είναι γιά ~ — [phrase]он не жилец на этом свете[/phrase]; έφ' όρου ζωής — всю жизнь, до самой смерти; ουδέποτε στή ~ μου! — [phrase]никогда в жизни![/phrase]; στή ~ μου! — [phrase]клянусь жизнью![/phrase]; στή ~ σου; — [phrase]в самом деле?; это возможно?[/phrase]; ~ σέ λόγου σας — [phrase]вам нужно жить, теперь уж берегите себя [/phrase] (выражение соболезнования семье покойного) ; ~ νά χετε — [phrase]и вам долгих лет жизни! [/phrase] (ответ на соболезнование) #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово жизнь? — ζωή как с (ново)греческого переводится слово ζωή? — жизнь — λεγεώνα — χρυσοπωλείο — αδιαχωρήτως — ξενοφιλεύω — αλυτάρχης — σπογγίνη — αντιπλέκω — Φωτεινή — αμαξοποιός — ακαδημαϊκώς — ξεβούλωτος — λιόλουτρα — στραγγώ — ζεμπούλι — αντιβραχίων — κακκάρωμα — ανάχλι — ετερόφωτος — οινοπνευματομέτρηση — προορατικός — καλοπιάνω |
|||