|
το 1) яд; отрава; зелье (уст.); 2) пронизывающий, жгучий холод; 3) перен. горечь, огорчение; ήπια πολλά ~α στή ζωή μου — [phrase]я хлебнул (много) горя за свою жизнь[/phrase]; μέ πότισες ~ — [phrase]ты меня очень огорчил[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово яд? — φαρμάκι как на (ново)греческом будет слово отрава? — φαρμάκι как на (ново)греческом будет слово зелье? — φαρμάκι как на (ново)греческом будет слово пронизывающий? — φαρμάκι как на (ново)греческом будет слово жгучий холод? — φαρμάκι как на (ново)греческом будет слово горечь? — φαρμάκι как на (ново)греческом будет слово огорчение? — φαρμάκι как с (ново)греческого переводится слово φαρμάκι? — яд, отрава, зелье, пронизывающий, жгучий холод, горечь, огорчение — μάλωμα — δικατάληκτος — ατάνυγος — πρωτομαθαίνω — αιφνίδια — ανεπίδετος — σφαγεύς — αφρόψαρο — γραμματικά — πρωτοφανής — χαμπλός — συνδαυλισμός — αμαρτωλός — αναμηρυκάζω — ανεμοδείχτης — χρυσοποικιλτική — τραβηχτικός — στοίχιση — στραγγώ — επωάζομαι — αδιατάραχτος |
|||