|
1) жать; косить (тж. перен.); η γρίππη ~ει — [phrase]грипп косит людей[/phrase]; 2) перен. пожинать; ~ τούς καρπούς τών μόχθων μου — пожинать плоды своих трудов; 3) терзать, мучить, причинять страдания; τόν ~ει η πείνα — [phrase]его терзает голод[/phrase]; === ό, τι σπείρεις θά θερίσεις — посл. [phrase]что посеешь, то и пожнёшь[/phrase]; ο σπείρων ανέμους -ει τρικυμίες — посл. [phrase]кто сеет ветер, пожнёт бурю[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово жать? — θερίζω как на (ново)греческом будет слово косить? — θερίζω как на (ново)греческом будет слово пожинать? — θερίζω как на (ново)греческом будет слово терзать? — θερίζω как на (ново)греческом будет слово мучить? — θερίζω как на (ново)греческом будет слово причинять страдания? — θερίζω как с (ново)греческого переводится слово θερίζω? — жать, косить, пожинать, терзать, мучить, причинять страдания — νίψη — κατραμού — επαγγελματικός — βραδύκαυστος — εμπορεύσιμον — ξερρηχαίνω — άθλησις — δεσπέντσα — φόρτωση — τσαγκρούνισμα — απριλινός — βερνίκωμα — ρεβύ — ακαροειδής — υδροβιολογία — αχυροπιεστικός — ευκατέργαστος — ασφυκτικός — ναζιάρα — στοιχηματίζω — αποδεικτικό |
|||