|
το 1) тьма, темнота, темень, мрак; ~ πίσσα — тьма кромешная; 2) перен. тьма, темнота, невежество; отсталость έχω ~ — ничего не знать; 3) мрачность; === τόν έφαγε τό ~ — [phrase]неизвестно, кто его убил[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово тьма? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово темнота? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово темень? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово мрак? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово тьма? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово темнота? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово невежество? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово отсталость? — σκοτείδι как на (ново)греческом будет слово мрачность? — σκοτείδι как с (ново)греческого переводится слово σκοτείδι? — тьма, темнота, темень, мрак, тьма, темнота, невежество, отсталость, мрачность — σκάλεθρον — ναυλοτιμάριθμος — εγκυκλοπαιδιστής — νοσοκόμα — σφυγμογραφία — αμποριάζω — αγιοκέρι — τσιγκούνικα — δείλη — καλαντάρι — αρακόσουπα — ψυχοπαίδα — υμνογράφος — παραμυθία — δουλίτσα — αρνιέμαι — ταραχτός — στενογράφος — δεκάδα — σαραφιάτικα — ζόρεμα |
|||