|
το 1) страсть; страстность; пафос; μέ ~ — страстно; со страстью; τραγουδάει μέ ~ — [phrase]он поёт с большим чувством[/phrase]; 2) страсть, пристрастие, влечение; έχει ~ μέ τήν μουσική — [phrase]у него влечение к музыке[/phrase]; 3) ненависть; вражда; гнев; εχω ~ εναντίον κάποιου — ненавидеть кого-л.; 4) болезнь, недуг; τά (γυναικεία) πάθη — венерические болезни; 5) страдания; беды, горести; 6) мн.ч. страсти, волнения; πολιτικά ~η — политические страсти; ανάβω τά ~η — разжигать страсти; === χωρίς φόβο καί ~ или άνευ φόβου καί ~ους — беспристрастно, объективно; πέρασα τά ~η τού Χριστού — [phrase]я замучился ужасно, я испытал невыносимые мучения[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово страсть? — πάθος как на (ново)греческом будет слово страстность? — πάθος как на (ново)греческом будет слово пафос? — πάθος как на (ново)греческом будет слово страсть? — πάθος как на (ново)греческом будет слово пристрастие? — πάθος как на (ново)греческом будет слово влечение? — πάθος как на (ново)греческом будет слово ненависть? — πάθος как на (ново)греческом будет слово вражда? — πάθος как на (ново)греческом будет слово гнев? — πάθος как на (ново)греческом будет слово болезнь? — πάθος как на (ново)греческом будет слово недуг? — πάθος как на (ново)греческом будет слово страдания? — πάθος как на (ново)греческом будет слово беды? — πάθος как на (ново)греческом будет слово горести? — πάθος как на (ново)греческом будет слово страсти? — πάθος как на (ново)греческом будет слово волнения? — πάθος как с (ново)греческого переводится слово πάθος? — страсть, страстность, пафос, страсть, пристрастие, влечение, ненависть, вражда, гнев, болезнь, недуг, страдания, беды, горести, страсти, волнения — ιστιόπανο — ολόγλυκος — αείμνηστος — ξαρμπουρίζω — κυνοφοβία — ψίδιασμα — γαστρώνομαι — ριζάφτι — δίφθογγος — ποταμόχωστος — βεσέ — πρεμιέρα — απόγιορτα — βετεράνος — πανόμοιος — συναλοιφή — μαργιά — κεντηματιά — βομβαρδισμός — ευθάλεια — οχλώ |
|||