|
1) в общем, в целом; η ~ έννοια — общее понятие; η επιχείρηση ~ ήταν επιτυχής — [phrase]операция в целом была удачна[/phrase]; 2) (в отриц. предлож.) совсем, вовсе, совершенно, нисколько, нимало; δέν μού αρέσει ~ — [phrase]это мне совсем не нравится[/phrase]; δέν ήθελα ~ νά σέ θίξω — [phrase]я вовсе не собирался тебя обидеть[/phrase]; δέν θύμωσε ~ — [phrase]он нисколько не обиделся[/phrase]; 3) (в вопр. предлож.) немножко, чуточку, чуть-чуть; μ' αγαπάς ~; — [phrase]ты любишь меня хоть немножко?[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово в общем? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово в целом? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово совсем? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово вовсе? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово совершенно? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово нисколько? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово нимало? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово немножко? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово чуточку? — καθόλου как на (ново)греческом будет слово чуть-чуть? — καθόλου как с (ново)греческого переводится слово καθόλου? — в общем, в целом, совсем, вовсе, совершенно, нисколько, нимало, немножко, чуточку, чуть-чуть — κουβάς — φρύγω — κύλιση — θεματάκι — εγερτικός — μωρουδέλι — κοιτωνίτης — ανθυπορύσσω — λιαστός — κράτιστος — αναδιπλωμένος — ζαβλόκωμα — ζυγισμένος — γλωσσοκοπανίζω — γελοιογράφος — χάμογέλιο — παρατατικός — νόμισμα — παρατυγχάνω — μνέσκω — εκποιούμαι |
|||